Join MultiplyOpen a Free ShopSign InHelp
MultiplyLogo
SEARCH
Blog EntrySep 4, '06 6:43 PM
by Dr. Hardman for everyone
Brasil Portugal
A Alzira tira o "fone" do gancho e diz: "Alô?" A Carminha pega no "auscultador" e diz "Estou!"
Banheiro Quarto de banho
Açougue / Açogueiro Talho / Talhante
Fila Bicha
Ônibus Autocarro
Trem Combóio
Toca-fitas Leitor de cassetes
Tela (de TV) Écran
Um "acontecimento" no Brasil... ....é um "facto" em Portugal
Terno Fato
Menino / garoto "puto"
Meias masculinas Peúgas
Cueca Boxer
Multa Coima
"meia" 6 (seis)
Galera Turma
Embarcação Galera
Usuário Utilizador
Xerox Fotocópia
Calça comprida pantalona
Legal, maneiro fixe (pronuncia-se "fiche")
Pistolão (gíria) Cunha (gíria)
Chope Imperial (Sul), Fino (norte)
Camisa do jogador de futebol Camisola
Salpicão - salada com frango defumado Salpicão - linguiça defumada
Cafezinho Bica / Biquinha
Bala Rebuçado
Elegante Gira
Restaurante Casa de Pasto
Suco Sumo
Xícara Chávena
Quadrinhos Banda Desenhada
Drink Bebida
Time Equipa / clube
Parada Demora
Torcida Claque
O que está na moda Altamente
Maravilhoso, jóia Bestial
Muito Bué
Mulher Tagarela Galinha (no Brasil, galinha é uma palavra feia quando usada para uma mulher)
O que não tem nada a ver Bacorada
Burro / "uma anta" Calhau
Vai plantar batatas! / Vai catar coquinhos! / Deixe-me em paz! Desampara-me a loja ! / Vai comer palha!
Pessoa Estúpida / "Casca Grossa" Tulho
Dedurar / Dedo duro Chibo
Pessoa sem conhecimento do assunto Nharro / gandarro / massaro
Falar pelos cotovelos Falar demais
Ir por água a baixo Não dar certo
Dar o braço a torcer Recohecer um erro
Piada seca - Piada seca - "bacorada que um tulho diz!"
Mistura de burro com o casca grossa Pigmeu - "mistura de tulho com calhau! "
animal emocionante
axé (pronuncia-se aché) energia positiva
"Diga aí meu Rei! " Dizer o que deseja
Mané ou Zé Mané Otário, um bobo
O bicho pegou / pegou Ficou complicado
Viajou na maionese Não entendeu nada
Leseira Preguiça
Troncho (a) desarrumado
Jaburu / Tribufu / Tanque Mulher Feia
Ficar de Olho Vigiar
Chorar de barriga cheia Reclamar sem motivos
Aeromoça Hospedeira de Bordo
Água Viva Alforreca
Água Sanitária Lixívia
Âncora do Telejornal Pivot (Pivô)
Apostila Sebenta
ARO DE RODA (de automóvel) Jante (ex.: jante de 15 polegadas = roda aro 15)
Band-aid Penso Rápido
Banho / Chuveirada Duche
Banho de Banheira Banho
Bilhão ( quantidade) Mil milhões, bilião
Biscoito Champagne Palitos de La Reine
Bonde Eléctrico
Cair a ligação telefônica Vir abaixo
Caixa Postal Apartado
Camiseta T-Shirt
Carteira de Identidade Bilhete de Identidade
Carteira de Motorista Carta de Condução
Pixaim, cabelo ruim Gadelha
Câmbio (automóvel) Mudanças
Caminhão Camião
Colar nas Provas Cabular / Baldar
Cabular aula / a escola Faltar a escola propositalmente
Concreto Betão
Concreto Armado Betão armado
Coxim (automóvel) Chumaceira
(Cozinhar até ficar) CROCANTE (Cozer até ficar) ESTALADIÇO
Creme de Leite Natas
DESCARGA (de banheiro) Autoclismo (do quarto de banho)
DUBLAGEM (de filme, de programa de tv) Dobragem
ENCANADOR (ou "bombeiro", expressão usada no RJ) Picheleiro, ou Canalizador
ESCANTEIO (futebol) pontapé de canto
Estrada Asfaltada Estrada alcatroada
Faixa de Pedestre (rua) Passadeira
Favela Bairro de Lata
Fermento Biológico Femento Padeiro
Freio (do carro) Travão
Funilaria / Lanternagem Bate-chapa
Fusca Carocha
Geladeira Frigorífigo
Gramado Relvado
Goleiro Guarda-redes
Grampeador Agrafador
Hodômetro Conta-quilómetros
Inflável Insulflável
Jaqueta Blusão
Limpador de para brisa Escova limpa-vidros
Lonas de freios Maxilas
Maillot / Maiô Fato de banho
Mamadeira Biberon
Mamão Papaya
Marrom Castanho
Necrotério Morgue
(Óleo) Diesel Gasóleo
Painel (carro) Tablier
Pão Francês Carcaça
Pedágio Portagem
Pedestre Peão
Perua (tipo de carro) Carrinha
Pessoa Física Pessoa Singular
Ponto de Onibus Paragem
Pé de Pato / Nadadeiras Barbatanas
Placa do Carro Matrícula
Prerfixo Telefônico (ddd) Indicativo
Salva-vidas Nadador
Sanduíche Sandes
Secretária Eletrônica Atendedor de Chamadas
Tanque de combustível Depósito
Chapinha (refrigerante) Cápsula
(telefone) Celular Telemóvel
(Andar) Térreo Rés do chão
Teto Solar Tejadilho de Abrir
Torque (do motor) Binário
Trecho (da estrada) Troço
Venda a varejo Venda a retalho
Vitrine Montra (vitrine também se usa)
Viva voz (para os carros) Mãos Livres
Filézinho ou Sanduiche de Filé Prego
"viajar na maionese" / não entender nada "andar a apanhar papeis"
Bisnaga (Pão) Cacete ( no Brasil esta é uma palavra feia! :) )
Patricinha / Mauricinho Betinha / Betinho
Fofocar / Tricotar "Estar na costura"
Falar mal de alguém "Cortar na casaca"
Barbeiro (motorista ruim) Azelha ( mal condutor)
Friaca (muito frio) - Hoje esta uma friaca Briol - Hoje esta um briol!
No Brasil ficamos resfriados Em Portugal ficamos constipados

16 CommentsChronological   Reverse   Threaded
francy wrote on Sep 4, '06
Banheiro - em Portugal Casa de Banho
Pagar Matricula, em Portugal Pagar Propina
Aperreado - Passado dos carretos
Quarto Coletivo - Camarata
Alô - Tô e por ai vai...
bs,
vanayer wrote on Sep 4, '06
Olá Leonardo.
A maior parte das expressões portguesas está correcta, mas algumas só são usadas no Norte de Portugal. e algumas das expressões brasileiras são palavras estrangeiras (francês ou inglês) escritas de acordo com o som. Além disso os brasileiros usam o acento circunflexo (como os franceses) para abrir as vogais enquanto os portugueses usam esse acento para fechar as vogais.
Há também palavras brasileiras (xícara por exemplo) que são palavras que cairam em desuso em Portugal.
Também outras (band-aid) que é um bocado de adesivo com um penso de gase é uma marca de venda. Vendiam-se embalagens com pensos dessa marca em Portugal.
Mas eu não sou um linguísta, simplesmente curioso. E haveria muito a dizer da maneira como o Poruguês e o Brasileiro divergiram. Porque realmente no Brasil fala-se Brasileiro (língua derivada do Português).
vanayer wrote on Sep 4, '06
Por exemplo a construção que tu usaste logo no princípio está errada (em Portugal) e por aí posso deduzir que ou és brasileiro ou vives no Brasil há muito tempo.
A Carminha pega o "auscultador" e diz "Estou!" ERRADO
A Carminha pega No "auscultador" e diz "Estou!" CORRECTO
pedronr3 wrote on Sep 4, '06
Corresponde :)
lfom wrote on Sep 4, '06, edited on Sep 4, '06
vanayer said
e algumas das expressões brasileiras são palavras estrangeiras (francês ou inglês) escritas de acordo com o som. Além disso os brasileiros usam o acento circunflexo (como os franceses) para abrir as vogais enquanto os portugueses usam esse acento para fechar as vogais.
Não vi isso... Olhando rapidamente, só notei "drink" (que deveria ter sido escrito como drinque) e maiô, mas ambas já foram adicionadas ao dicionário Português usado no Brasil há tempos.

E o acento circunflexo "^" é usando aqui para fechar os sons das vogais também, como em ônibus, você, lâmpada, etc.
lfom wrote on Sep 4, '06
E na verdade, muitas das expressões brasileiras listadas são na verdade gírias, termos usados em conversas informais, como o bicho pegou e viajou na maionese.
vanayer wrote on Sep 5, '06
pois é verdade em relação à gíria e também para Portugal.
Se leres um autor brasileiro e um português notas muito poucas diferenças tanto na grafia como na construção das frases.
Mas se leres uma tradução do inglês ou francês publicada no Brasil e o mesmo livro traduzido em Portugal aí vais encontrar grandes diferenças.
maysaoli wrote on Sep 5, '06, edited on Sep 5, '06
Interessante....bom p conhecimeto!!!!
Comment deleted at the request of the author.
abcde54321 wrote on Sep 5, '06
lfom said
E na verdade, muitas das expressões brasileiras listadas são na verdade gírias, termos usados em conversas informais, como o bicho pegou e viajou na maionese.
Eh verdade , muitas coisas sao girias, nao devem ser levadas em conta.

Mas gostei da postagem , algumas coisas eu nao conhecia...
c4rl4 wrote on Sep 5, '06, edited on Sep 5, '06
Quarto de banho também pode ser wc ou casa de banho.

Écran escreve-se Ecrã.

Cueca é cueca, em português, só é boxer quando é p/homem.

Meia é peúga, para ser seis tem k ser meia dúzia. ;-)

Embarcação é os passageiros de um barco e ñ galera.

Pantalona ñ s usa em Português, calça é calça seja comprida ou curta. rsrsrs...

Bica é bica e ñ biquinha, LOL, já agora Bica só existe em Lisboa ;-) pk n Porto é Cimbalino e n resto do país é Café. Já agora Bica tem uma definição: (B)eba (I)sto (C)om (A)çucar. ;-)

Legal também pode ser designado de porreiro. (=

O que está na moda também pode ser "Fashion".

Já agora "rsrs..." em portugal é "lolol...", em liguagem d internet. ;-)
verinhacampinas wrote on Sep 5, '06
Obrigado amiguinha, adorei, pois converso muito com minha comadre...e as vezes...fico sem entender, rs!beijos e bom dia pra ti!
iramoura wrote on Sep 24, '06
Amei este pequeno dicionario
obrigada
1000 beijos
irani
teseu wrote on Sep 25, '06
c4rl4 said
Cueca é cueca, em português, só é boxer quando é p/homem.
Acho q nem se considerou a possibilidade, aqui cuecas são para homem, para mulher a roupa íntima se chama calcinha....
marcosloku wrote on Dec 28, '07
Eu sempre digo e repito: falamos o brasileiro, uma variante do português. O português já foi uma variante do latim, e assim vai.
Comment deleted at the request of the author.
Add a Comment
   
Queremos português
Join this Group!Add to My Yahoo
Report Abuse